Gesù rispose e gli disse: Se uno mi ama, osserverà la mia parola; e il Padre mio l’amerà, e noi verremo a lui e faremo dimora presso di lui.
Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
Il centurione, rispondendo, disse: Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto; ma di' soltanto una parola, e il mio servo sarà guarito.
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
Pietro prese allora la parola e disse a Gesù: «Signore, è bello per noi restare qui; se vuoi, farò qui tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Allora i Giudei presero la parola e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?
The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"
Gli rispose Gesù: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui
Jesus answered him, "If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
Siate di quelli che mettono in pratica la parola e non soltanto ascoltatori, illudendo voi stessi
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
23 Gesù rispose e gli disse: Se uno mi ama, osserverà la mia parola; e il Padre mio l’amerà, e noi verremo a lui e faremo dimora presso di lui.
23 Jesus answered him, "If a man loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Molti di più credettero per la sua parola e alla donna dicevano: «Non è più per i tuoi discorsi che noi crediamo, ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo.
42 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
per questo non mi sono neanche ritenuto degno di venire da te, ma comanda con una parola e il mio servo sarà guarito
Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed.
e la mia parola e il mio messaggio non si basarono su discorsi persuasivi di sapienza, ma sulla manifestazione dello Spirito e della sua potenza
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
I passed your word on to them, and the world hated them, because they belong to the world no more than I belong to the world.
In verità, in verità vi dico: chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha la vita eterna e non va incontro al giudizio, ma è passato dalla morte alla vita
"Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life.
21 Per amore della tua parola e secondo il tuo cuore, hai compiuto tutte queste grandi cose, manifestandole al tuo servo.
21 For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.
Ma il centurione riprese: «Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto, dì soltanto una parola e il mio servo sarà guarito
The centurion answered, "Lord, I'm not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed.
Di' un'altra parola, e sei morto.
Say another word and you're dead.
23 Perché, se uno è uditore della Parola e non facitore, è simile a un uomo che mira la sua natural faccia in uno specchio; 24 e quando s’è mirato se ne va, e subito dimentica qual era.
23 Because if any one a hearer of word is and not a doer, this is like a man viewing the face of the birth of himself in a mirror; 24 he viewed for himself, and went away, and immediately forgot what sort he was.
In verità, in verità vi dico: chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha la vita eterna e non va incontro al giudizio, ma è passato dalla morte alla vita.
24 “Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
In verità, in verità io vi dico: Chi ascolta la mia parola e crede a Colui che mi ha mandato, ha vita eterna; e non viene in giudizio, ma è passato dalla morte alla vita.
Most assuredly I say unto you: He that hears My Word and believes on Him that sent Me has everlasting life, and shall not come into condemnation, but has passed from death into life.
14 Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
14 I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
8 Io conosco le tue opere; ecco, ti ho posto davanti una porta aperta, che nessuno può chiudere, perché, nonostante tu abbia poca forza, hai custodito la mia parola e non hai rinnegato il mio nome.
8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
14Io ho dato loro la tua parola e il mondo li ha odiati, perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.
Se io ti do Michonne, come faccio a sapere che manterrai la parola e te ne starai buono?
If I give you Michonne, how do I know you'll keep your word that you'll stop?
22 Ma siate facitori della Parola e non soltanto uditori, illudendo voi stessi.
22 Put that Message into practice, and do not merely listen to it--deceiving yourselves.
3 Tutte le cose sono state fatte per mezzo di lui (la Parola), e senza di lui nessuna delle cose fatte è stata fatta.
3 All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.
Ecco, io ti ho posta dinanzi una porta aperta, che nessuno può chiudere, perché, pur avendo poca forza, hai serbata la mia parola, e non hai rinnegato il mio nome.
I have put an opened door in front of you, which no one can shut; because you have but a little power, and yet you have guarded My word and have not disowned Me.
24 In verità, in verità vi dico: Chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha vita eterna, e non viene in giudizio, ma è passato dalla morte alla vita.
24 Yes, indeed! I tell you that whoever hears what I am saying and trusts the One who sent me has eternal life -- that is, he will not come up for judgment but has already crossed over from death to life!
18 Ed altri sono quelli che ricevono la semenza fra le spine; cioè coloro che hanno udita la Parola; 19 poi le cure mondane e l’inganno delle ricchezze e le cupidigie delle altre cose, penetrati in loro, affogano la Parola, e così riesce infruttuosa.
These are the people who hear the word, 19 but the worries of life, the deceitful pleasures of wealth, and the desires for other things come in and choke the word so that it can't produce a crop. 20 Others are like the seeds sown on good soil.
Molti di più credettero per la sua parola e dicevano alla donna: "Non è più per la tua parola che noi crediamo; ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo".
42 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man is indeed the Savior of the world."
Ogni colore è la parola e simbolo contemporaneamente..
Every color is the word and symbol at the same time.
Ho bisogno che tu mi dia la tua parola e che non dirai a nessuno della nostro ospite.
I need you to give me your word that you will not tell anyone about our visitor.
C'e' una parola, e non vorremmo usarla a meno che non sia il caso, penso pero' che lo sia, e la parola e' Grenada.
There's a term, and we don't like to use it unless circumstances dictate, and I think they do dictate in this case, and the term is "Grenada."
Dimmi una sola parola e lo spiaccico.
Just give me the word, I'II splatter him.
Un'altra mezza parola e prendo la bomba e ti lascio qui.
I'm about one second away from knocking you out, taking the bomb, and just leaving you here.
E quegli che ha ricevuto la semenza fra le spine, è colui che ode la Parola; poi le cure mondane e l’inganno delle ricchezze affogano la Parola; e così riesce infruttuosa.
And whoever has received the seed among thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the falseness of riches suffocate the word, and he is effectively without fruit.
22 Ma mettete in pratica la parola e non ascoltatela soltanto, illudendo voi stessi.
22But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.
6.0599029064178s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?